[Logo] Forum VOIP - totul despre voice over ip
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics   [Members]  Member Listing   [Groups] Back to home page 
[Register] Register / 
[Login] Login 
Messages posted by: Marge
Forum Index » Profile for Marge » Messages posted by Marge
Author Message
Pentru update... Client E1 Vodafone, din Deta, Jud Timis,.
DID-ultimele 9 cifre (deci fara 0).
pridialplan=national
prilocaldialplan=local
Eu nu cred ca voi avea instalat freepbx versiunea 2.9. Am instalat-o si mi-a creeat niste mici probleme. Asadar, voi lucra pe 2.8. Nu cred ca vor fi mari diferente. Voi face modificarile in extensions_override_freepbx.conf pe care vi-l voi da, precum si fisierele audio, grupate in directoare. Nu stiu daca voi reusi sa le traduc chiar pe toate, dar sper ca voi reusi cat mai multe.
Dupa aceea, vedem ce se poate face.

#Edit:
O solutie ar fi sa se foloseasca tot engleza pentru customizare, iar intr-un eventual "patch", vechile fisiere audio sa fie arhivate intr-un singur fisier iar cele noi suprascrise peste cele vechi. Iar pentru modificarile de natura gramaticala, introdus in extensions_override_freepbx.conf modificarile.
Deci probabil de acel fisier vorbea cel de pe forumul asterisk. Eu ma gandeam daca chiar fac ceva traducere, eventual sa o pun disponibila si pentru alti utilizatori, asta insemnand sa fie si la ei pe pagina.
Iar cu ceea ce nu se potriveste, este exact exemplul dat
In engleza:
Your Extension Number Is
In romana:
Number Your Extension Is
(Numarul Dvs. Interior Este, altfel, fara modificari ar fi: Dvs. Interior Numar Este)
Am gasit si eu ieri acele sunete. Voi incerca sa vad despre ce este vorba. Eu am luat fisierele de sunet din limba engleza si pur si simplu le-am reinregistrat in romana. Dar cum spuneam, nu merg toate dupa gramatica din romana.
Intr-adevar, acel fisier cred ca trebuie modificat (main/say.c) Din pacate nu il gasesc, totusi, am gasit say.conf in /etc/asterisk. Banuiesc ca Dvs. va referiti la pachetul de instalare sau?
Adevarul este ca daca chiar am inceput sa le traduc, ar fi bine sa discut chiar cu cei de la asterisk pentru a fi incluse in pachetele de pe pagina lor. Eventual si o traducere a intregului Freepbx.
PS. Da, stiu ca freepbx este doar o interfata, doar ca mi-a fost mai greu sa ii contactez pe cei de la asterisk pentru ajutor, acum am postat si pe forumul asterisk.
#Edit: Am mai postat si aici:
http://forums.digium.com/viewtopic.php?f=1&t=77057&start=0
Am inceput sa traduc fisierele audio de la asterisk si m-am lovit de o problema de gramatica sa spun...
Unele fraze nu corespund din engleza cu cele in romana, ordinea cuvintelor fiind alta. Se poate modifica acest lucru?
PS.
Deocamdata sunt in varianta "alfa", nici macar beta. Dupa ce mai traduc din ele le poate avea oricine, dar... nu cred ca voi traduce chiar tot, doar ce am nevoie.
Am pus un post si la freepbx adica aici: http://www.freepbx.org/forum/freepbx/development/romanian-translation
 
Forum Index » Profile for Marge » Messages posted by Marge
Go to:   
Proudly promoted by Loudhush and MODULO Consulting